Über mich
Mein Name ist Sarah Dillon.
Als qualifizierte, erfahrene und anerkannte Übersetzerin helfe ich kleinen Unternehmen mit großen Visionen, ihre Botschaft einem internationalen Publikum zu vermitteln. Ich bin gebürtige Irin und lebe zurzeit in Brisbane in Australien.
Wenn Sie erstklassige Übersetzungen aus dem Deutschen, Französischen oder Spanischen ins Englische suchen, sind Sie hier genau richtig.
Beruflicher Werdegang
Umfassende Übersetzungserfahrung, insbesondere in den Bereichen Unternehmenskommunikation, Software/IT und Gesundheitswesen
- Wirkungsvolle Marketingtexte für Ihre Print-, Audio- oder Internetmaterialien
- Verständliche, kohärente Dokumentationen, Hilfedateien und Benutzeroberflächen für Ihre Anwendungen
- Präzise Bilanzen, Finanzanalysen oder Marktforschungsberichte für jede Branche
- Regulierungskonforme Produktprofile, SPC (Zusammenfassung der Produktmerkmale), Packungsbeilagen und Protokolle klinischer Studien
Umfassende Ausbildung und Qualifikationen
- MA (Master-Abschluss) in Technischer Übersetzung und Fachübersetzung an der University of Westminster (London, 1-jähriges Studium)
- BA (Hons) (Bachelor-Abschluss) in Angewandten Sprachen an der University of Limerick (Irland, 4-jähriges Studium)
- 3 Jahre anerkannte Studienaufenthalte an Universitäten in Deutschland, Frankreich und Spanien
- Regelmäßige berufliche Weiterbildung
Flexibel und serviceorientiert
- Bearbeitung von Video-, Audio- und Textdateien, internetbasierten Content-Management-Systemen (CMS), PDF-Dateien etc.
- Versiert im Umgang mit CAT-Systemen (Anwendungen für die computeruntergestützte Übersetzung), die für bessere Produktivität sowie einheitliche, genaue Übersetzungen sorgen
- Gute Teamfähigkeit in der Zusammenarbeit mit Projektmanagern und anderen Übersetzern
Solides Business-Netzwerk
- Berufserfahrung in Positionen mit dem Schwerpunkt Kommunikation bei Mittelstandsunternehmen und Konzernen in unterschiedlichen Branchen (detaillierter Werdegang auf LinkedIn, Viadeo und Xing)
- Autorin eines hochkarätigen Fachblogs zum Thema Übersetzen, über das bereits in der New York Times berichtet wurde und das weltweit in Fachzeitschriften zitiert wird (hier abonnieren)
- Mitglied im Institute of Translation and Interpreting (ITI, Großbritannien), im Chartered Institute of Linguists (CIOL, Großbritannien) und im Australian Institute of Interpreters and Translators (AUSIT, Australien), zugelassen als „Professional Translator“ durch die NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, australische Zulassungsbehörde für Übersetzer und Dolmetscher)
- Regelmäßige Redebeiträge im Toastmaster-Club Brisbane
Mein Angebot für Sie
E-Mail an Sarah Dillon
Sie möchten mit mir zusammenarbeiten? Für weitere Fragen stehe ich Ihnen jederzeit gern zur Verfügung.
