What exactly do your services cover?
My service details are as follows:
Translation:
I offer a translation service from most regional variations of French, Spanish and German into first-language English. I am also happy to work to your house style-guide or any other specific requirements.
For your reference, here is how I will approach your translation:
1. Review the project info and brief
2. Commence terminology research
3. Translation work (usually 2 – 3 drafts)
4. Check translation against original
5. Proofread translation as a standalone text
6. Deliver to client for approval
7. Note feedback and amendments for future projects
Proofreading/ Checking:
This involves comparing a translated, i.e. English-language document against its original. Where necessary, changes are made to the translated document to improve inaccuracies in spelling, punctuation, usage, grammar, capitalisation, and hyphenation, as well as inconsistencies in language, or omissions and additions. Minor textual and formatting difficulties are also resolved.
Editing/ revision:
This generally involves working with a translated, i.e. English-language document only, with a focus on making changes to improve stylistic elements such as clarity, coherence, cohesion and structure.
To start working together, to have a chat, or for more information, contact me now.
